Question de corpus exemple 2nd

Question de corpus exemple 2nd

Nous avons proposé deux méthodes pour améliorer la performance du système d`AQ; la première méthode est pour l`expansion de requête du module de récupération de document pertinent et la deuxième méthode est pour le module d`évaluation de réponse candidate. D`autre part, les documents ont été récupérés à partir du Web une seule fois pour le système sans extension de requête: à l`aide de tous les mots de contenu. Nous allons discuter de la façon dont les scores de la pertinence du sujet sur le Web a contribué les résultats. Pékin (0. Cet article propose deux méthodes pour améliorer la performance du système d`AQ à l`aide d`un corpus de site Q&A. Soricut et Brill (2006), qui ont utilisé un corpus anglais de Q&A pour apprendre, ont rapporté que «parce que» ont tendance à être traduits en «pourquoi». Les documents Web ont été récupérés pour une requête de tous les mots de contenu de la question avec ou sans extension de requête et ont été utilisés comme source des réponses du candidat. Les systèmes d`AQ dans la région sont parfois appelés systèmes de réponse aux questions de domaine ouvert parce qu`ils ne sont pas spécifiques au domaine (Ishioroshi et coll. Toutefois, les mots qui sont liés à la question pourraient être obtenus. Les réponses des candidats ont été recueillies auprès d`eux. Derczynski et coll. Nous pouvons avoir l`équation (10) en supposant que c (ai | a) est 1/l comme Brown et al.

Usenet FAQ documents et le service à la clientèle dialogues Centre d`appels d`une grande entreprise de vente au détail. Liu et coll. Le “Yahoo! La différence entre la méthode originale et la méthode proposée était significative, bien que la différence entre le système sans expansion des requêtes et la méthode proposée n`était pas, selon un test de rang signé Wilcoxon. Nous discuterons de la façon dont la probabilité de traduction a contribué aux résultats. Les mots anglais et les nombres entre parenthèses sont respectivement les traductions anglaises et les probabilités de traduction. Par exemple, lorsque la question était: «Quels sont les liens entre Softbank et Yahoo? Tous les auteurs lisent et approuvent le manuscrit final. Nous pensons que la méthode a bien fonctionné parce que le mot anglais “parce que” était moins ambigu que les mots japonais comme “” (parce que, de) et “” (parce que, pour). Les documents Web obtenus dynamiquement sont de petite taille. La figure Figure11 montre les contours de la récupération de documents Web et l`évaluation de la réponse candidate des systèmes avec et sans extension de requête. Nous aimerions remercier Yahoo Japan Corporation et l`Institut national d`informatique qui nous fournissent le «Yahoo! Nous avons proposé de modifier la mesure de l`information mutuelle pour l`extension de la requête. Les réponses directes à la question ne pouvaient pas être obtenues lorsque la question n`était pas Factoïde.

On a évalué les cinq meilleures précisions et le MRR (rang moyen réciproque) du système d`AQ. Soricut et Brill (2006) et Berger et coll. Ce tableau montre le système avec la méthode proposée surperformé le système sans extension de requête et le système avec la méthode de berger et al. Dans l`équation (10), il y a un problème où le moins le nombre de mots dans une réponse de candidat devient, plus sa probabilité de traduction augmente parce que la valeur du coefficient augmente comme l diminue. Yahoo Japan Corporation 2013) a été utilisé comme moteur de recherche. Chiebukuro “les données ont été utilisées comme données de formation de Gizeh + +. Japon (0. Dans cet article, nous proposons d`évaluer les réponses des candidats en utilisant le score de pertinence du Web (Ishioroshi et coll. score d`évaluation de la réponse candidate en fonction de la pertinence du sujet, i. Cela indique que les mots dans les questions ont tendance à apparaître dans leurs réponses. Par exemple, lorsque la question était: «Quels sont les liens entre Softbank et Yahoo? En revanche, chaque mot a été choisi pour chaque mot en question pour le système de la méthode originale. Yahoo! sections`évaluation des réponses candidates`et`évaluation de la réponse candidate avec score de pertinence Web et probabilité de traduction`décrivent comment les réponses des candidats ont été évaluées dans le module de réponse des candidats dans les travaux antérieurs (Ishioroshi et coll.